《國破山河在 城春草木深》是唐代著名女詩人李清照所作,詩中寫述了她身臨戰(zhàn)亂之地,心懷家國之憂,但仍對春天的美好充" />
背景介紹:
《國破山河在 城春草木深》是唐代著名女詩人李清照所作,詩中寫述了她身臨戰(zhàn)亂之地,心懷家國之憂,但仍對春天的美好充滿感慨。此詩用極為藝術(shù)化的手法,展現(xiàn)了詩人獨(dú)特的個(gè)人情感和時(shí)代背景,是中國詩歌史上的珍貴之作。
詩詞翻譯:
第一段:國破山河在,城春草木深
戰(zhàn)火在國家流淌,山河被摧毀,但在城市里的春季,大地上青草蔥蘢,樹木蓬勃生長。此句描繪了戰(zhàn)亂之中的春天充滿希望,盡管生命和財(cái)產(chǎn)的破壞,自然仍在滋生新的生命,昭示人們對美好未來的信心。
As the country lies in ruins, and mountains and rivers are ravaged by war, the city is blessed with a deepening of spring grasses and trees. This line depicts the hope in spring amidst war and portrays the cycle of life, as nature still brings forth new life despite the destruction of property and life, symbolizing people's confidence in a better future.
第二段:感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心
當(dāng)詩人眼中出現(xiàn)這一景象時(shí),她感慨萬千,不禁流下淚來。一只鳥在看到背離下的的眾生后,也深受感動(dòng),發(fā)出驚訝的鳴叫聲。詩人在這短短幾個(gè)字中,把自己內(nèi)心所感所想表達(dá)出來,描繪了這個(gè)場景的哀傷和登高望遠(yuǎn)的心情。
As the poet beholds the scene, she is moved to tears. A bird nearby, also taken aback by the departure of the living, emits a jarring cry. Through these simple yet poignant words, the poet conveys her emotions while depicting the melancholy and a sense of longing for the distance.
第三段:烽火連三月,家書抵萬金
戰(zhàn)爭的烽煙三個(gè)月不斷,詩人難逃此苦。她家鄉(xiāng)的親戚和朋友們都已失散,即便如此,媽媽爸爸,兄弟姐妹,朋友們的來信仍常常帶給她無限溫暖和鼓勵(lì),仿佛一封家書就代表著萬貫家財(cái)一般。這句表現(xiàn)出對國家疆土的感慨和對親人家庭的關(guān)切,同時(shí)又表現(xiàn)出李清照女士不畏苦難、堅(jiān)持高尚道德的品質(zhì)。
The fires of war rage on for three long months and the poet is not immune to this suffering. Her relatives and friends in her hometown have been unaccounted for, but the letters from her parents, siblings, and friends bring her infinite warmth and encouragement, as if represented by a letter from home filled with immeasurable wealth. This line illustrates a deep feeling for the nation's territory and concerns for family, while also showing Li Qingzhao's noble character of facing difficulties and persevering in virtue.
總結(jié):
全文描述了一個(gè)在戰(zhàn)亂時(shí)期,看到自然生命在喚醒的李清照,通過她對這個(gè)景象的描繪和內(nèi)心的感悟,直接反響出其所處的時(shí)代背景。它凝聚了李清照女士所送達(dá)的愛國情懷,對親人家庭的關(guān)注,以及深深的哀傷和對美好未來的信仰。雖然寫作跨越過去的時(shí)代,但她的視角是充滿時(shí)代意義和延續(xù)性的,這詩作成為了中國文化中的精致之作。
The poem vividly portrays the essence of Li Qingzhao's innermost longing while revealing a clear reflection of the epochal background of her particular epoch in times of war. It captures Li Qingzhao's patriotic ideals and concerns for family, and poignant grief mingled with a belief in a better future. Although written across time and space, its perspective is both epochal in significance and enduring, a masterpiece in Chinese culture.
下一篇:B開頭的男子英文名(The Journey of B-Names) 下一篇 【方向鍵 ( → )下一篇】
上一篇:考研集訓(xùn)營考研輔導(dǎo)班多少錢(考研集訓(xùn)營費(fèi)用解析) 上一篇 【方向鍵 ( ← )上一篇】
快搜